26 November 2012

9g) Wirth p.25-29

Übersetzung Ura Linda Chronik 1933 

{021/15}
IN ÉRA TIDA HÉMADON FINDA.S FOLK
MÉST ALGADUR INVR HJARA MODER.S BARTA.LAND.
MIT NOMA ALD.LAND THAT NW VNDER.NE SÉ LÉITH.

In früheren Zeiten hauste Findas Volk
meist allesamt in seiner Mutter Geburtsland,
mit Namen Aldland, das nun unter See liegt.

HJA WÉRON THUS FÉR.OF.
THÉRVMBE NÉDON WI AK NÉN ORLOCH.
THA HJA VRDRÉVEN SEND
AND HÉINDA KÉMON TO RAWANE.
THA KÉM.ER FON SELVA
LAND.WÉR HÉR.MANNA KÉNINGGAR AND ORLOCH.

Sie waren also weitab.
Darum hatten wir auch keinen Krieg.
Als sie vertrieben worden sind
und hierher kamen, um zu rauben,
da kam von selber
Landwehr, Heermänner, Könige und Kriege,

VR ALTHAM KÉMON SETMA
AND UT.A SETMA KÉMON ÉWA.
HIR FOLGATH THA ÉWA THÉR THÉR.UT TAVLIKT SEND.

und aus denen kamen Satzungen
und aus den Satzunge nkamen Gesetze.
Hier folgen die Gesetze, welche daraus geworden sind:

1. EK FRYA.S MOT.A LÉTHA JEFTHA FIANDA WÉRA.
MITH ALDULKERA WAPNE
AS.ER FOR SINNA BIKVMA AND HANDTÉRA MÉI.

1 Jeder Fryas (Friese) muß Beleidigern oder Feinden wehren
mit solchen Waffen,
als er zu ersinnen, bekommen und führen vermag.

2. IS EN BOJ TWILIF JÉR.
SA MOT.I THA SJVGUNDE DÉI MISTE FON SIN LÉR.TID
VMBE RÉD TO WERTHANDE MITH.A WAPNE. {22}

2 Ist ein Bube zwölf Jahre,
so muß er den siebenten Tag seiner Lehrzeit missen,
um der Waffen kundig zu werden.

3. IS HI BIKVMEN
SA JÉVE MAN HIM WAPNE
AND HI WARTH TO WÉRAR SLAGEN.

3 Ist er dessen kundig geworden,
so gebe man ihm Waffen,
und er wird zum Wehrer geschlagen.

4. IS HI THRÉ JÉR WÉRAR
SA WARTH.I BURCH.HÉR
AND MÉI HI HÉLPA
SIN HAWED.MANNA TO KJASANE.

4 Ist er drei Jahre Wehrer,
so wird er Burgherr,
und er darf helfen,
seinen Hauptmann zu kiesen.

5. IS HWA SJVGUN JÉR KJASAR
SA MÉI HI HÉLPA
EN HÉR.MAN JEFTHA KÉNING TO KJASANE.
THÉR TO AK KÉREN WRDE.

5 Ist er sieben Jahre Kürer,
so darf er helfen,
einen Heermann oder König zu kiesen,
dazu auch gekoren werden.

6. ALLE THRÉ JÉR MOT ER OVIR KÉREN WERTHA.

6 Alle [drei!] Jahre muß er wieder gekoren werden.

7. BUTA THA KÉNING MUGON ALLE AMBTMANNA WITHER.KÉREN WERTHA
THAM RJUCHT DVA AND NÉI FRYA.S RÉD.

7 Außer dem König dürfen alle Amtmänner wieder gekoren werden,
die recht tun und nach Fryas Rat.

8. ANNEN KÉNING NE MÉI NAVT NI LONGER AS THRÉ JÉR KÉNING BILIWA.
TILTHJU HI NAVT BIKLIWA NE MÉI
VSA FRYDOM TO SKADANE.

8 Kein König darf länger als drei Jahre König bleiben,
auf daß er nicht bekleiben möge.
[...]

9. HETH.I SJVGUN JÉR REST
SA MÉI HI WITHER KÉREN WERTHA.

9 Hat er sieben Jahre geruht,
so darf er wieder gekoren werden.

10. IS THI KÉNING THRUCH THENE FYAND FALLEN
SA MUGON SINA SIBBA AK NÉI THÉRE ÉRE THINGA.

10 Ist der König durch den Feind gefallen,
so dürfen seine Sippen nach dieser Ehre dingen.

11. IS.ER VPPA SIN TID OFGVNGEN JEFTHA BINNA SIN TID STURVEN
SA NE MÉI NÉN SIBBA HIM VPFOLGJA
THÉR.IM NÉIAR SY SA THA FJARDE KNY.

11 Is er zu seiner Zeit abgegangen oder binnen seiner Zeit gestorben,
so darf keine Sippe ihm nachfolgen,
die ihm näher ist als das vierte Knie.

12. THÉRA THAM STRIDA MITHA WAPNE AN HJARA {23} HANDA
NE KUNNATH NAVT FORSINNA AND WIS BILIWA.
THÉRVMBE NE FOCHTETH NÉNE KÉNING
WAPNE TO HANTERA AN THA STRID.
SIN WISDOM MOT SIN WAPEN WÉSA
AND THJU LJAFTE SINRA KAMPONA MOT SIN SKILD WÉSA.

12 Die, welche streiten mit Waffen in ihren Händen,
können nichts ersinnen und weise verbleiben:
darum fügt es sich,
daß kein König Waffen führt in dem Streit.
Seine Weisheit muß seine Waffe
und die Liebe seiner Kämpen muß sein Schild sein.

~ ~ ~
HYR SEND THA RJUCHTA THÉRE MODER AND THÉRA KÉNINGGAR.

Hier sind die Rechte der Mütter und der Könige

1. SAHWERSA ORLOCH KVMTH.
SEND THA MODER HJRA BODON NÉI THA KÉNING.
THI KÉNING SEND BODON NÉI THA GRÉVET.MANNA VMBE LANDWÉR.

1 So wenn Krieg kommt,
sendet die Mutter ihre Boten zu dem König,
der König sendet Boten zu den Grevetmännern um Landwehr.

2. THA GRÉVETMANNA HROPATH ALLE BURCH.HÉRA ET SÉMNE
AND BIRÉDATH HO FÉLO MANNA HJA SKILUN STJURA.

2 Die Grevetmänner rufen alle Burgherren zusammen
und beraten, wieviele Männer sie sollen beisteuern.

3. ALLE BISLUTA THÉRA MOTON RING
NÉI THÉRE MODER SENDEN WERTHA
MITH BODON AND TJUGUM.

3 Alle Beschlüsse derselben müssen sofort
zu der Mutter gesandt werden
mit Boten und Zeugen.

4. THJU MODER LÉTH ALLE BISLUTA GADERJA
AND JÉFH.ET GULDNETAL.
THAT IS THAT MIDDELTAL FON ALLE BISLUTA ETSÉMNE.
HÉRMITHA MOT MAN FAR THAT FORMA FRÉTO HA
AND THENE KÉNING ALSA.

4 Die Mutter läßt alle Beschlüsse sammeln
und gibt die Gültezahl,
das ist die Mittelzahl aller Beschlüsse zusammen.
Hiermit muß man fürs erste Frieden haben
und der König desgleichen.

5. IS THJU WÉRA A KAMP.
THAN HOFT THI KÉNING ALLÉNA MITH SINUM HAVEDMANNA TO RÉDA.
THACH THÉR MOTON AMMERTHE THRÉ BURCH-HÉRA FON THERE MODER
FOR.ANA {24} SITTA SVNDER STEM.

5 Steht die Wehr im Kampfe,
dann braucht der König alleinig mit seinen Hauptmännern zu beraten,
doch da müssen immerhin drei Burgherren der Mutter
vorsitzen sonder Stimme.

THISSA BURCH.HÉRA MOTON DÉJALIKIS BODON NÉI THÉRE MODER SENDA
TILTHJU HJU WÉTA MUGE
JEF THÉR AWET DÉN WARTH.
STRIDANDE WITH.A ÉWA JEFTHA WITH FRYA.S RÉDJEVINGA.

Die Burgherren müssen täglich Boten zu der Mutter senden,
auf daß sie wissen möge,
ob da etwas getan wird,
widerstreitend den Gesetzen oder Fryas Ratgebung.

6. WIL THI KÉNING DVA AND SINA RÉDA NAVT.
SA NE MÉI HI THAT NAVT VNDERSTONDA.

6 Will der König etwas tun und seine Räte nicht,
so darf er sich dessen nicht unterstehen.

7. KVM THENE FYAND VNWARLINGA
THAN MOT MAN DVA
SA THENE KÉNING BITH.

7 Kommt der Feind unwehrlich (Unwiderstehlich),
so muß man tun,
so wie der König gebietet.

8. NIS THENE KÉNING NAVT VPPET PAT.
SA MOT MAN SIN FOLGAR HÉRICH WÉSA
OF THAMIS FOLGAR ALONT THA LESTA.

8 Ist der König nicht auf dem Pfad,
so muß man seinem Folger gehorsam sein
oder dem, der diesem folgt, also weiter bis zum letzten.

9. NIS THÉR NÉN HAVED.MAN
SA KIASE MAN HWA.

9 Ist kein Hauptmann da,
so kiese man einen.

10. NIS THÉR NÉN TID.
SA WARPA HI HIM TO HAVEDMAN  
THÉR.IM WELDICH FÉLETH.

10 Ist dazu keine Zeit,
so werfe er sich zum Hauptmann auf,
der sich dessen mächtig fühlt.

11. HETH THENE KÉNING EN FRÉSALIK FOLK OFSLAGEN
SA MUGON SINA AFTER.KVMANDE SIN NAMA AFTER HJARA AJNE FORA.
WIL THENE KÉNING SA MÉJ ER VPPEN VNBIBVWADE STÉD
EN PLAK UTKJASA TO HUS AND ERV.

11 Hat der König ein gefährdliches Volk abgeschlagen,
so mögen seine Nachfahren seinen Namen hinter dem ihrigen führen.
Will der König, so mag er auf einer unbebauten Stätte
eine Stelle auswählen zu einem Haus und Werf.

THAT ERV MÉI EN ROND.DÉL WÉSA
SA GRAT THAT HI FON ALLE SIDUM
SJVGUN HVNDRED TRÉDUN UT OF SINE HUS MÉI HLAPA
ÉR HI AN SINA RÉNA KVMTH.

Der Hof mag ein Rundteil sein,
so groß, daß er nach allen Seiten
siebenhundert Tritte von seinem Haus aus laufen mag,
ehe er an seinen Rain kommt.

12. {25} SIN JONGSTE SVN MÉI THAT GOD ERVA.
AFTE THAM THAMIS JONGSE
THAN SKIL MAN THAT WITHER NIMMA.

12 Sein jüngster Sohn darf das Gut erben,
nach ihm dessen jüngster;
dann soll man es wieder nehmen.

~ ~ ~
HIR SEND THA RIUCHTA ALLER FRYAS
VMBE SÉKUR TO WÉSANDE.

Hier sind die Rechte aller Friesen,
um sicher zu sein

1. SAHWERSA THÉR ÉWA VRWROCHT WRDE.
JEFTHA NÉJA SETMA TAVLIKT.
ALSA MOT.ET TO MÉNA NITHA SKÉN.
MEN NAMMER TO BATA FON ENKELDERA MANNISKA.
HER FON ENKELDERA SLACHTA
NER FON ENKELDERA STATA
NACH FON AWET THAT ENKEL SY.

1 So wenn Gesetze gemacht werden
oder neue Satzungen zusammengestellt,
muß es zu gemeinem Nutzen geschehen,
aber nimmer zum Vorteil einzelner Geschlechter,
noch einzelner Staaten,
noch von etwas, das einzel sei.

2. SAHWERSA ORLOCH KVMTH
AND THÉR WRDE HUSA HOMLJAT JEFTHA SKÉPA
HOK THAT ET SY
SY.ET THRVCH THENE FYAND THA BY MÉNA RÉDUM.
SA ACH THA MÉNA MÉNTA
THAT IS AL.ET FOLK TO SÉMNE
THAT WITHER TO HÉLÉNA.
THÉR VMBE THAT NAMMAN THA MÉNA SÉKA SKIL HELPA VRLJASA
VMBE SIN AJN GOD TO BIHALDANE.

2 So wenn Krieg kommt
und es werden Häuser zerstört oder Schiffe,
wie es auch sei,
sei es durch einen Feind oder bei gemeinem Rate,
so hat die gemeine Gemeinde,
das is all das Volk zusammen,
das wieder zu heilen:
darum, daß niemand die gemeine Sache werde verlieren helfen,
um sein eigenes Gut zu behalten.

3. IS ORLOCH VRTHÉJAN AND SEND THÉR SVM ALSA VRDÉREN
THAT HJA NAVT LONGER WARKA NE MUGON
SA MOT THA MÉNA MÉNTE HJAM VNDERHALDA.
BY THA FÉSTUM ACHON HJA FORANA TO SITTANA.
TILTHJU THA JUGED SKIL ÉRA HJAM.

3 Ist Krieg vorübergegangen und sind da welche so verstümmelt,
daß sie nicht länger arbeiten können,
so muß die gemeine Gemeinde sie unterhalten;
bei den Festen gehören sie vorne zu sitzen,
auf daß die Jugend sie ehren soll.

4. SEND THÉR WÉDVON AND WÉSON KÉMON {26}
SA MOT MAN HJA AK VNDERHALDA
AND THA SVNA MUGON THI NAMA HJARAR TATA VPPIRA SKILDUM WRITA
HJARA SLACHTA TO ERANE.

4 Sind da Witwen und Waisen gekommen,
so muß man sie auch unterhalten,
und die Söhne dürfen die Namen ihrer Väter auf ihren Schilden schreiben,
ihrem Geschlechte zu Ehren.

5. SEND THÉR SVM THRVCH THENE FYAND FAT
AND KVMATH HJA TO BAK
SA MOT MAN HJAM FÉR FON THAT KAMP OF FORA.
HWAND HJA MACHTON FRY LÉTEN WÉSA BY ARGE LOFTUM
AND THAN NE MUGON HJA HJARA LOFTA NAVT NI HALDA
AND TACH ÉRLIK BILIWA.

5 Sind da welche vom Feinde gefaßt
und kommen sie zurück,
so muß man sie ferne von dem Kampfplatz abführen,
denn sie möchten freigelassen sein unter argen Gelübden,
und dann mögen sie ihre Gelübde nicht halten
und doch ehrlich bleiben.

6. JEF WI SELWA FYANDA FATA.
SA BRANGE MON THAM DJAP ANDA LANDA WÉI.
MAN LÉRTH HJA VSA FRYA SÉDE.

6 Falls wir selber Feinde fassen,
so führe man sie tief in das Land fort:
man lehre sie unsere freien Sitten.

7. LÉTH MAN HJA AFTERNÉI HLAPA.
SA LÉTH MAN THAT MITH WELHÉD THRVCH THA FAMNA DVA
TILTHJU WI ATHA AND FRJUNDA WINNA
FORI LÉTHA AND FYANDUN.

7 Läßt man sie nachher laufen,
so läßt man das mit Güte durch die Maiden tun,
auf daß wir Genossen und Freunde gewinnen
statt Hasser und Feinde.

No comments:

Post a Comment